Καλάθι Αγορών (0 προϊόν)

Δεν υπάρχουν προϊόντα στο καλάθι σας.

Βρίσκεστε στο:

Εξώφυλλο

  • Εξώφυλλο
  • Οπισθόφυλλο

Lingue Speciali e Settoriali in Italiano

Διαθεσιμότητα: Αμεσα διαθέσιμο

Σελίδες 408
ISBN13 978-960-9495-48-6
Τόπος Έκδοσης Θεσσαλονίκη
Έτος Έκδοσης 2014
Διαστάσεις 21x29 cm
Εξώφυλλο Μαλακό
Εσωτερικό βιβλίου Έγχρωμο
Συνοδευτικό Υλικό Όχι
-
+

Κανονική Τιμή: 60,00 €

Special Price 48,00 €

 

«Η ομιλία αποτελεί για τον κάθε έναν μια πρωταρχικά θεμελιώδη ανάγκη και [....] η γλώσσα παραμένει η πιο ολοκληρωμένη επικοινωνιακή δομή και χαρακτηριστικό γνώρισμα της ανθρώπινης φύσης» (Pichiassi 1999).

Παρόλα αυτά, πολλοί είναι οι τρόποι χρήσης της κάθε γλώσσας: διαβάζοντας ένα βιβλίο μαθηματικών ή ένα εγχειρίδιο ιατρικής, ή κάτι πιο κοινό όπως ένα άρθρο εφημερίδας ή ένα νομικό έγγραφο, γίνεται αντιληπτό ότι η γλώσσα που χρησιμοποιείται είναι μεν η ιταλική, διαφοροποιείται όμως από αυτήν που χρησιμοποιούμε για να επικοινωνήσουμε σε ένα φιλικό περιβάλλον, καθώς και από την γλώσσα που επιλέγει ο καθένας σε προσωπικό επίπεδο για να εκφράσουμε τις συγκεκριμένες έννοιες!

Υπάρχουν πράγματι πολλές κατηγορίες επαγγελματιών που χρησιμοποιούν όρους καθορισμένου άπαξ εννοιολογικού περιεχομένου, αυστηρά κωδικοποιημένους, οι οποίοι όμως στην καθημερινή χρήση (καθομιλουμένη) χάνουν την τεχνική σημασία τους. Για όποιον δεν είναι ειδικός, "του επαγγέλματος", αυτή η ιταλική γλώσσα μοιάζει ακατάληπτη, παράξενη, άκαμπτη, ψυχρή και απρόσωπη! Ο κοινός κόσμος, πράγματι, δεν χρησιμοποιεί τη γλώσσα των επίσημων εγγράφων, της γραφειοκρατίας, της οικονομίας και των οικονομικών παρόλο που οι εφημερίδες και τα δελτία ειδήσεων, τελευταία όλο και πιο συχνά, χρησιμοποιούν πολλούς όρους και εκφράσεις που ανήκουν σε πεδία και τομείς επιστημονικούς αλλά και πλήθος τεχνικών όρων.

Το παρόν εγχειρίδιο παραθέτει την ανάλυση αυτών που ονομάζονται ειδικές γλώσσες στο πλαίσιο της ιταλικής, τις γλωσσικές εκείνες μορφές με εξειδικευμένα λεξιλόγια που υπάρχουν σε κάθε ζωντανή γλώσσα και συνδέονται με τον καταμερισμό της κοινωνικής και/ή επαγγελματικής δραστηριότητας. προκειμένου να διευκολύνει στην προσέγγιση τους μαθητές (μαθητές επιπέδου Β2-Γ2 του Κοινού Ευρωπαϊκού Πλαισίου για τις Γλώσσες) που μελετούν την ιταλική ως ξένη γλώσσα μέσα από μαθήματα ακαδημαϊκού τύπου ή μαθήματα εξειδίκευσης.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

"Imparare a parlare rappresenta per ognuno un bisogno primario fondamentale e […] la lingua rimane la forma più completa e tipica dell'essere umano" (Pichiassi 1999).

Ma esistono anche altre modalità nell'uso di una stessa lingua: leggendo infatti un libro di matematica o un manuale di medicina, oppure più comunemente un articolo di giornale o un decreto legislativo, ci accorgiamo che la lingua usata è sì l'italiano, ma non è l'italiano che utilizzeremmo per parlare con i nostri amici, né l'italiano che noi useremmo per dire le stesse cose!

Il presente lavoro si propone di analizzare quelle che vengono chiamate lingue speciali o lingue settoriali, sempre nell'ambito dell'italiano, per facilitare l'approccio alle lezioni agli apprendenti che studiano l'italiano come lingua straniera.

Bisogna dire infatti che esistono molte categorie di professionisti che utilizzano parole dal significato ben definito (una volta per tutte) rigorosamente codificate, che nel linguaggio comune perderebbero il loro significato tecnicamente specifico. Per chi non è "del mestiere" sembra un italiano a dir poco astruso, strano, rigido, freddo e impersonale! La gente comune infatti non usa la lingua che è propria dei documenti ufficiali, della burocrazia, della finanza e dell'economia, anche se la stampa e i telegiornali, ultimamente sempre più spesso, ne utilizzano molti termini ed espressioni.

Indice dei contenuti

Ringraziamenti

Abbreviazioni e sigle

Prefazione. Tratti caratteristici dei linguaggi settoriali.

MAURO PICHIASSI, Professore Associato in Didattica delle Lingue Moderne,
Dipartimento di Scienze Umane e Sociali, Università Per Stranieri di Perugia

Presentazione

KATERIN KATERINOV, Già docente di Linguistica italiana all’Università
per Stranieri di Perugia, Doctor h.c. in Didattica delle lingue

Introduzione

Le autrici del manuale

UNITÀ PRIMA: LE LINGUE SPECIALI

I.A) Le lingue speciali

I.B) Le lingue specialistiche

Proposte di lavoro

Una lettura interessante su...

la lingua e la scrittura, esclusive per ogni individuo come le proprie impronte digitali

UNITÀ SECONDA: LA LINGUA DELLA SCIENZA

1) I linguaggi delle scienze esatte e delle scienze umane: punti in comune e differenze

2) La lingua delle scienze mediche e biologiche

3) Il linguaggio della chimica

4) I linguaggi della matematica

5) La lingua dell’economia e della fi nanza

6) Il linguaggio della Storia

7) Il linguaggio giuridico

8) Il linguaggio delle Scienze della Terra

9) Ancora sulle Scienze della Terra

UNITÀ TERZA: DALLE LINGUE SPECIALISTICHE ALLE LINGUE SETTORIALI

1) I linguaggi settoriali

2) Il linguaggio della politica

3) Il linguaggio burocratico-amministrativo (la burolingua)

4) Il linguaggio Tecnico-commerciale

UNITÀ QUARTA: TESTI IN LINGUAGGI TECNICI DI USO QUOTIDIANO

Testi in linguaggi tecnici di uso quotidiano: introduzione

UNITÀ QUINTA: “SCRIVERE E NO”, OSSIA SAPER CREARE SCRITTI
DI VARIA TIPOLOGIA DI USO QUOTIDIANO

Premessa: “L’arte di creare” testi di varia tipologia di uso quotidiano

UNITÀ SESTA: ESERCITIAMOCI ANCORA PER UN PO’!

APPENDICE

Glossario

Bibliografi a e sitografi a

Περιεχόμενα contents_LINGUE_SPECIALI.pdf
Ενδεικτικό Κεφάλαιο chapter_LINGUE_SPECIALI.pdf
Εγγραφείτε στο site μας και κατεβάστε εντελώς Δωρεάν επιπλέον αρχεία για το συγκεκριμένο βιβλίο

Κριτικές Αναγνωστών

Δεν υπάρχουν κριτικές.

Γράψτε τη δική σας κριτική

Μόνο τα εγγεγραμμένα μέλη μπορούν να γράψουν σχόλια. Παρακαλούμε κάντε κλικ εδώ για να συνδεθείτε ή να εγγραφείτε